
معرفی اجمالی رشته مهندسی مکانیک
مطالعه، طراحی، توسعه، تولید و آزمایش حسگرها و دستگاههای مکانیکی و حرارتی، از جمله ابزار، موتورها و ماشینآلات، همگی جنبههای مختلف مهندسی مکانیک هستند. هدف اصلی این رشته توسعه فناوریهایی است که بتوانند بسیاری از خواستههای مختلف انسان را برآورده کنند. برای کسانی که علاقه زیادی به ریاضیات و فیزیک دارند و از سطح هوش بصری بالایی برخوردارند، مطالعه این رشته توصیه میشود.
مهندسی خودرو، مهندسی ساخت و ساز، مهندسی نیروگاه، مهندسی حرارتی و مهندسی مکاترونیک (ترکیبی از مهندسی برق، کامپیوتر و مکانیک) همه تخصصهای این رشته به شمار میآیند. اغلب اوقات، مهندسان در دفاتر کار میکنند؛ اما گاهی اوقات آنها باید بر کارگران ساختمانی نظارت داشته باشند یا شخصاً با مسائل یا قطعهای از تجهیزات برخورد کنند. تولید، تحقیق و توسعه و خدمات مهندسی سه صنعت اصلی هستند که متخصصان این حوزه در آنها به کار گرفته میشوند.
چرا نیاز به ترجمه تخصصی مکانیک داریم؟
یکی از مهمترین خواستههای محققین و دانشجویان، ترجمه تخصصی مکانیک به صورت مقاله یا کتاب است. همانطور که میدانید، این رشته به مطالعه چگونگی حرکت یک آیتم با تجزیه و تحلیل نیروهای وارد بر آن با استفاده از اصول فیزیک میپردازد. محاسبات فنی، مدلسازی (شبیهسازی توسط نرمافزار)، ایجاد نقشههای ساختمان و ساخت ماشینها و سازهها تنها تعداد کمی از موضوعات متعددی هستند که در این قالب پوشش داده میشوند. از طریق ترجمه تخصصی مکانیک، ترجمه نشریات متنوع و مقالات تخصصی در این زمینه، این علم میتواند از مکانی به مکان دیگر گسترش یابد.
اگر دانشجوی یک رشته علمی خاص هستید و میخواهید مطالعه کتاب های تخصصی خود را شروع کنید، بهتر است بدانید که هنگام مطالعه کتابهای زبان اصلی با اصطلاحات، کلمات و عبارات ناآشنایی روبرو خواهید شد. از آنجایی که این مطالعات بخش قابل توجهی از دورههای تخصصی شما را تشکیل می دهند، ترجمه صحیح و اصولی آنها جهت ارائه مقاله در ژورنالهای مختلف، آمادگی برای امتحانات، انجام پروژههای گوناگون در این زمینه و مطالعه کتب مختلف و بهروز در زمینه تخصصی، ضروری به نظر می رسد. بدین منظور میتوانید با خیال راحت کار ترجمه تخصصی مکانیک را به مترجمان توانای ترنسنت بسپارید و از بابت کیفیت، اعتبار علمی و ترجمه مطمئن، اطمینان حاصل کنید.
لزوم آشنایی مترجم با ترجمه تخصصی مکانیک
فرض کنید شما قصد ترجمه یک کتاب یا مقاله طولانی را، از انگلیسی یا زبان دیگر، برای یک پروژه مهم یا تکلیف دانشگاهی در موضوع مشخصی دارید. مهم نیست که چقدر به صورت تخصصی زبان رشته خود را مطالعه کردهاید؛ در هر صورت ممکن است هنوز مهارت زبان انگلیسی لازم برای ترجمه دقیق و سریع متون از انگلیسی به فارسی یا بالعکس را نداشته باشید.
از آنجایی که شما در حین ترجمه متن از انگلیسی به فارسی فقط معنای تحت اللفظی هر کلمه را ترجمه میکنید، نمیتوانید اطلاعات و محتوای آن را دقیقاً همانطور که به زبان انگلیسی نوشته شده است به زبان فارسی یا بالعکس به مخاطب برسانید. به عنوان مثال هنگام ترجمه فارسی به انگلیسی در حوزه تخصصی برای انتشار مقاله، در نظر گرفتن معنای یک جمله به زبان فارسی قبل از ترجمه آن به انگلیسی، بسیار مهم است.
همچنین لازم است ترجمه دقیق انگلیسی جملاتی را که به زبان فارسی هستند، به گونهای که برای زبان رسمی ژورنالها قابل قبول باشد، ارائه دهید. در نتیجه، ترجمه محتوای یک جمله، بسیار پیچیدهتر از ترجمه مبتدی از کلمات آن است که نیاز به دانش خاص در هر زمینهای را میطلبد. از این رو، تسلط مترجم به فنون ترجمه و دانش لازم در حوزه تخصصی مدنظر مخاطب، دارای اهمیت حیاتی برای تنظیم و ارائه یک کار قابل قبول است. ترنسنت با دارا بودن مجموعه بزرگی از مترجمان حاذق در تمام زمینهها، از جمله مکانیک، آماده خدمترسانی به مشتریان محترم در حوزه ترجمه تخصصی است.
کلام آخر
موسسه ترنسنت با سابقهای ممتاز در زمینه ترجمه متون تخصصی، در طول مدت فعالیت خود توانسته رضایت مشتریان را جلب کند. ماموریت این دپارتمان با جذب مترجمان برتر و ارائه ترجمه در حوزه عمومی و زمینههای تخصصی مختلف از جمله مکانیک، در قالب ترجمه کتب و مقالات بهصورت مقرون بهصرفه به انجام رسیده است. همچنین برای ترجمه تخصصی مکانیک، بسیاری از دانشجویان، اساتید و مهندسان، ترنسنت را به عنوان همکار خود انتخاب کردهاند که به افتخارات این مجموعه افزوده است.